宗教

宗教(英语:Religion)是联系人与超自然神明或超验主义的文化体系,可分为多神论泛神论一神论无神论[1]等多种体系,包括个人行为、传统仪式价值观念、世界观念、经典作品、朝拜圣地、道德规范或社会团体等形式[2]。宗教信仰是人们对其中某个体系的共识和崇敬。人类学家克利福德·格尔茨(Clifford Geertz)声称与神话哲学相辅相成,宗教相当于人文社科中的一门包罗万象的“生存之”。[3]

不同宗教可能包含不同元素,包括但不限于神性,圣物,信仰,超自然存在(一个或多个),给予信徒规范或力量的终极性或超验性生命体验。宗教的表现形式包括仪式,讲道,纪念或崇拜神明,牺牲,节日,节庆,殡葬服务,婚姻服务,祷告,音乐,艺术,舞蹈,公共服务或其他文化形式。宗教可能通过神圣历史、叙述(可能通过神圣经文保存)、符号意义和圣地,来记录生命、宇宙或其他事物的起源、并以此表达生命的意义。传统意义上,信仰被认为是宗教信念的来源。全世界大约有10000个不同宗教[4] ,大约84%的人口附属于5个最大宗教之一,基督教伊斯兰教印度教佛教或不同形式的民俗宗教[5]

宗教的詞源

漢語中,二詞各有其義,本不為一個統一的聯綴詞。按《說文解字》:「宗者,尊祖廟也,以宀從示。」,「示者,天垂象見吉凶所以示人也,從二。三垂,日月星也,觀乎天文以察時變示神事也。」故而,“宗”表示對被神格化人格化的自然宇宙及人類祖先神靈的尊敬和敬拜。“教”則指教育、育化、啓發等,进而側重於表述對神道、人道、或某一理論體系的信仰和傳播,這一點反而與西方的religion一詞內涵較為接近。近代中國常將儒家思想和傳統稱為“聖教”,此“教”的內涵即與西方的religion一詞極為相近。

直至公元10世紀,「宗教」作為一個聯綴詞才出現,最先見於佛經,如《續傳燈錄》[6]中:「吾住山久,無補宗教,敢以院事累君。」此處的“宗教”一詞,指崇佛傳統及其弟子的教誨,其詞義狹小而具體。但近代以來,隨著中西方交流中西方對中國學術界影響的加深,以及隨著西方19世紀末現代科學Religions Study等新門類的興起和發展,“宗教”一詞於是作為現代漢語中對於「Religion」一詞的對應翻譯,具備了廣義性的概念;西方的Religions Study也隨即被翻譯爲了宗教學,即以“宗教”為研究對象的學科。宗教學脫胎于更早的神學,卻超脫了傳統神學中帶有宗教偏見的研究方向,轉而以各個宗教之間的共性和特性、宗教的本質為研究方向,強調在宗教信仰外保持客觀性的研究。

在西方语言中,「宗教」(Religion)源自古羅馬時代的拉丁語ReligioReligio與近代西方宗教概念有關連卻不等同,更多地屬於一種神學概念。古羅馬哲學家西塞羅在其著作《論神之本性》中使用過Relegere(本意為反覆誦讀、默想)或Religere(本意為重視、小心考慮),可見他當時認為在神的敬拜上需集中注意,又需嚴肅認真。另外古羅馬神學家奧古斯丁在《論真宗教》及《論靈魂的數量》皆用Religare表示人、神與靈魂間的重新結合,以人神聯盟說來解釋人與神之間的密切關係。奧古斯丁又在《訂正》及《上帝之城》中使用Re-eligere來表示人在信仰上的重新抉擇及決斷,人需要靠重新考慮和選擇與神修好。故Religio一詞在拉丁語中基本用於表達人對神聖的信仰、義務和崇拜,以及神人之間的結合修好,其與神學的結合更為緊密。中世紀歐洲人從神學的角度出發,往往以略帶貶義的Paganism(中譯為“異教”,但是由於中文缺乏相關語境,只作為中性詞)稱呼伊斯蘭等其他非基督教的信仰;而今日的英文詞彙Religion及其對應的漢語概念“宗教”則是中性詞彙,可以用來代指基督教、伊斯蘭教、佛教及其他任何宗教。